.RU

Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде рабочая группа открытого состава - страница 3


Обсуждение вопроса об оценке заявок, проведенной Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила

83. Представители всех Сторон, принявших участие в этом обсуждении, присоединились к положительной оценке, данной Сопредседателем той громадной работе, которую проделал КТВБМ - во многих случаях при минимальном руководстве со стороны Совещания Сторон. Многие участники высказали мнение, что Сторонам необходимо предоставить дальнейшие руководящие указания по ряду ключевых вопросов, в том числе по периоду, на который могут предоставляться исключения, и по объему вспомогательной информации, которую необходимо прилагать к заявкам. Большое количество заявок, не подкрепленных необходимой информацией, свидетельствует о том, что КТВБМ и Стороны, подающие заявки, весьма по разному истолковывают требования в этой области. В этой связи определенную пользу должны принести предложенный пересмотр Руководства и, возможно, включение в него формуляра в виде таблицы для оформления Сторонами своих будущих заявок, хотя один из участников заявил, что во избежание путаницы новое издание не следует выпускать до 2007 года.

84. Другие участники выразили озабоченность в связи с рядом исходных посылок КТВБМ, как то трехлетний период поэтапного внедрения новых заменителей; новые виды обработки культур, например, должны на протяжении нескольких вегетативных сезонов проходить проверку, прежде чем их можно будет оценить надлежащим образом. В том же русле лежит утверждение, что, в отличие от других ОРВ, применение бромистого метила иногда зависит от конкретного места, варьируется в зависимости от типа почвы или, например, климатических зон, в связи с чем о повсеместной применимости заменителей говорить невозможно. Ряд участников отметили, что идет процесс познания и что процедуры неизбежно придется пересматривать и корректировать с целью достижения результатов, которые были бы необременительными, транспарентными и учитывали конкретные обстоятельства. В ближайшем будущем, до тех пор пока разрабатываются заменители и проводятся дополнительные исследования, применяемая процедура должна носить гибкий характер. Некоторые участники высказали мысль, что вместо утверждения количества по каждой конкретной заявке целесообразнее было бы утверждать общее количество, что обеспечило бы для Сторон бóльшую гибкость в удовлетворении их потребностей.

85. Вместе с тем другие участники, признав, что процедура, несомненно, может быть усовершенствована, отметили, что она обязательно должна пользоваться доверием и обеспечивать сокращение до минимума применение бромистого метила в интересах защиты озонового слоя. Стороны должны очень осторожно подходить к утверждению заявок, помня о том, что через несколько лет Стороны, действующие в рамках статьи 5, практически наверняка пожелают подать заявки, аналогичные тем, которые утверждаются сейчас. После того как ГТОЭО сообщила о наличии заменителей для 93 процентов случаев применения бромистого метила, трудно понять, почему количества, значащиеся в заявках, превышают 30 процентов объема базового потребления. Критерии оценки, содержащиеся в решении IX/6, с таким трудом разрабатывались на протяжении многих лет, и поэтому от них ни в коем случае нельзя отходить. Один из участников высказал мысль, что при утверждении заявок ГТОЭО могла бы вносить предложения относительно внедрения заменителей и что Сторонам, которым предоставляются исключения, можно было бы предложить представить годовой доклад о ходе разработки заменителей.

86. Ряд представителей Сторон, действующих в рамках статьи 5, высказали озабоченность по поводу большого числа заявок. Поскольку Стороны, не действующие в рамках статьи 5, обычно лидируют в области разработки новых технологий, идею предоставления исключений в отношении важнейших видов применения можно рассматривать как способ сохранения главенствующего положения на рынке стран, не действующих в рамках статьи 5. Кроме того, некоторые производители бромистого метила из Сторон, не действующих в рамках статьи 5, побуждают фермеров стран, действующих в рамках статьи 5, выступать против поэтапного отказа.

87. Однако фактически многие Стороны, действующие в рамках статьи 5, уже вступили на путь окончательного поэтапного отказа от бромистого метила на основе рекомендаций ГТОЭО относительно заменителей, и трудно понять, каким образом Стороны, действующие в рамках статьи 5, могут прийти к полному поэтапному отказу, если Стороны, не действующие в рамках статьи 5, будут продолжать применение данного вещества. Ряд участников напомнили об обсуждении на предыдущем Совещании Сторон последствий для конкурентоспособности и доступа на рынки развивающихся стран, конкурирующих со Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, которые продолжают применение бромистого метила на основе предоставленных им исключений в отношении важнейших видов применения. В докладе КТВБМ хорошо освещены технические вопросы, но в нем не рассматриваются такие жизненно важные социально-экономические вопросы, как последствия для торговли и экономики.

88. Один из представителей неправительственной природоохранной организации также выразил озабоченность по поводу большого числа заявок. Как указывается в докладе ГНО, ущерб, наносимый озоновому слою бромистым метилом, эквивалентен ущербу, наносимому всеми ГХФУ, вместе взятыми. Это вещество является, кроме того, высокотоксичным и опасным для тех, кто имеет с ним дело. Он выразил мнение, что, когда Стороны договаривались о 70 процентном сокращении для Сторон, не действующих в рамках статьи 5, к 2003 году, они имели в виду, что объемы, на которые распространяются исключения в отношении важнейших видов применения, должны ограничиваться 30 процентами; в противном случае в результате осуществления Протокола может возникнуть абсурдная ситуация, когда по мере выполнения Сторонами общего целевого показателя в отношении поэтапного отказа потребление бромистого метила будет расти и, возможно, вновь достигнет 100 процентного базового уровня. Он выразил также свою озабоченность в связи с возможным резким увеличением потребления бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в том случае, если страны начнут обрабатывать путем фумигации твердую деревянную тару, используемую в международной торговле. В деревянной таре могут находиться инвазивные виды насекомых, и это действительно является серьезной проблемой, но решать ее следовало бы путем поэтапного отказа от использования древесины, а не с помощью методов, которые приведут к десятикратному увеличению по сравнению с нынешним уровнем масштабов применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, как об этом свидетельствуют расчеты, недавно произведенные министерством сельского хозяйства Соединенных Штатов. Он высказал мнение, что ГТОЭО могла бы организовать обсуждение этого вопроса.

89. Представитель Австралии обратил внимание участников совещания на ошибку в докладе о работе ГТОЭО за 2003 год. В колонке таблицы 3 7, где приводится общее количество по заявкам, напротив Австралии должно быть указано не 261,9 293,8 тонны, или 37 42 процента, а 205 тонн, или 29 процентов от базового уровня.

90. Отвечая на некоторые вопросы, затронутые в ходе обсуждения, г н Бэнкс согласился с тем, что КТВБМ столкнулся с рядом проблем при оценке заявок и, возможно, недостаточно четко разъяснил, какая вспомогательная информация должна быть приложена, с тем чтобы имелась возможность проведения надлежащей оценки с использованием критериев, изложенных в решении IX/6. Он высказал мнение, что очень полезным в этой связи явится пересмотренное Руководство, содержащее стандартную форму. Он, кроме того, отметил, что модели потребления бромистого метила и темпы поэтапного отказа от него варьируются в широком диапазоне. Во многих случаях Стороны, действующие в рамках статьи 5, явно лидируют в области поэтапного отказа, хотя выдающихся результатов в этой области достигли и некоторые Стороны, не действующие в рамках статьи 5. Вместе с тем подтверждается, что отказаться от некоторых видов применения бромистого метила, несомненно, очень сложно, при этом степень сложности в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, и в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, может быть различной. Он выразил мнение, что предложенное исследование последствий для экономики и торговли стран, действующих в рамках статьи 5, может оказаться весьма полезным, но для этого необходимо очень тщательно проработать его сферу охвата.

91. Совещание приняло решение учредить контактную группу под председательством Австралии для проведения более подробного обсуждения этих вопросов

^ Доклад о работе контактной группы

92. Представитель Австралии сообщил о работе, проделанной контактной группой, которая смогла найти конструктивные пути, позволившие продвинуться в решении многих из обсуждаемых вопросов, и этого удалось добиться в немалой степени благодаря участию представителей КТВБМ и ГТОЭО.

93. По вопросу о сроке действия исключений были высказаны различные мнения. Участники отметили, что, хотя в решении IX/6 не устанавливаются никакие конкретные временные ограничения, КТВБМ рекомендовал санкционировать исключения сроком на один год ввиду той неопределенности, которая существует вокруг вопроса о наличии альтернатив, а также в связи с тем, что в некоторых случаях отсутствует план перехода необходимой детализации. При этом, однако, представители КТВБМ и ГТОЭО подтвердили, что ни по каким заявкам, рассчитанным на несколько лет, они не вынесли заключения, согласно которому обоснованным является исключение лишь на один год и ни на какой более длительный период. Участники совещания согласились, что в случае утверждения исключений, рассчитанных на несколько лет, необходимо будет обеспечить ежегодное представление соответствующих данных, что позволило бы КТВБМ проводить регулярную оценку изменяющихся условий и усилий по достижению цели перехода на использование альтернатив. По мнению ряда участников, требования в отношении ежегодного представления данных могли бы быть не такими высокими, как в случае заявок на предоставление исключений в течение первого года. Присутствующие на совещании представители КТВБМ согласились с этой точкой зрения, заявив, что они намерены до пятнадцатого Совещания Сторон провести работу по подготовке руководящих положений, касающихся требований в отношении представления данных, отметив, что было бы полезно, если бы КТВБМ и ГТОЭО могли установить контакты с редакционной группой заинтересованных сторон в течение следующих нескольких месяцев.

94. Хотя некоторые Стороны выразили обеспокоенность в связи с вопросом о том, будут ли в достаточной степени учтены конкретные обстоятельства, которые имеют место в случае каждой заявки, они подтвердили, что их обнадежил факт проведения двусторонних консультаций с КТВБМ. Рекомендации, опубликованные в докладе ГТОЭО о ходе работы за 2003 год, - это лишь первоначальные рекомендации, и было признано, что в них могут быть внесены изменения в том случае, если Сторона, подающая заявку, предоставит КТВБМ необходимые данные, подтверждающие, что эти рекомендации не могут конструктивным образом использоваться применительно к обстоятельствам соответствующей Стороны, подающей заявку.

95. По вопросу об экономической целесообразности альтернатив и по предложенному Целевой группой по экономике сельского хозяйства пороговому уровню затрат была выражена серьезная обеспокоенность рядом Сторон, которые считали, что это не позволяет учесть конкретные обстоятельства, которые связаны с подачей той или иной заявки. В контактной группе было выражено общее мнение о том, что требуется провести дополнительную работу над моделью, предназначенной для оценки экономической целесообразности. Один из представителей ГТОЭО и КТВБМ поддержал предложение о том, чтобы КТВБМ проделал до пятнадцатого Совещания Сторон дополнительную работу в консультации с заинтересованными сторонами.

96. Группа также обсудила концепцию агрегирования утвержденных количеств, подпадающих под исключение, которая позволит подающей заявку Стороне гибко подходить к вопросу распределения объемов бромистого метила. Предоставление исключений на основе концепции агрегирования или принципа выплаты в виде "паушальной суммы", как считали некоторые Стороны, соответствует подходу, который использовался при утверждении исключений в отношении основных видов применения ДИ. Однако некоторые Стороны выразили обеспокоенность в связи с тем, что будет довольно сложно обеспечить эффективный контроль за использованием выделенных количеств. В качестве альтернативного варианта можно было бы разрешить Сторонам подавать заявки на увеличение объема, подпадающего под исключение, для учета внезапно изменившихся обстоятельств и условий, при этом, однако, было признано, что существующий процесс может оказаться недостаточно оперативным для обеспечения того, чтобы такое развитие событий могло иметь место.

97. Ряд Сторон отметили, что первый этап реализации процесса подачи заявок оказался исключительно трудным, и, по общему мнению, следует изучить потенциальные возможности, которые имеются для введения менее жестких требований в отношении представления данных. Здесь речь идет, в частности, о возможности сокращения объема данных и информационных материалов, требуемых для рассмотрения вопроса об экономической целесообразности, и о положении, в соответствии с которым вместо того, чтобы представлять информацию по всему перечню имеющихся альтернатив, Стороны, подающие заявки, будут лишь обязаны включать информацию по одной или нескольким альтернативам, имеющим самое прямое отношение к заявке. Представители КТВБМ указали на то, что проводимый в настоящее время пересмотр Руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения поможет в решении последнего вопроса, а в ходе дальнейшей работы по изучению модели определения экономической целесообразности можно было бы учесть предыдущий вопрос.

98. Группа также приняла к сведению содержащееся в разделе 3.4.5 доклада о ходе работы ГТОЭО за 2003 год предложение, согласно которому будущие заявки не должны приниматься, если они не содержат достаточные подтверждающие данные, полученные на основе опробования альтернатив. Отметив, что некоторые Стороны, подающие заявку, имеют ограниченные ресурсы для проведения научных испытаний, было предложено, чтобы такое требование не препятствовало принятию заявок, включающих данные, полученные в результате испытаний, проведенных фермерами. Один из представителей КТВБМ подтвердил, что, как он ожидает, при оценке адекватности представленных данных, действительно, должны будут учтены конкретные обстоятельства Стороны, подающей заявку, однако настоятельно призвал Стороны обеспечить, чтобы любые представленные по результатам испытаний данные включали контрольные целевые показатели, позволяющие провести непосредственное сопоставление между альтернативой, ставшей предметом испытания, и использованием бромистого метила.

99. Представители КТВБМ информировали группу о том, что в пересмотренное Руководство по заявкам в отношении важнейших видов применения - оно должно быть выпущено в начале августа месяца - будет включена форма заявки для ее использования Сторонами в качестве руководства в своих представлениях и что в пересмотренном тексте найдут отражение вопросы, обсуждавшиеся в контактной группе.

^ Обсуждение доклада контактной группы

100. Сопредседатель (Сирийская Арабская Республика) предложил участникам совещания высказать любые соображения или замечания по докладу контактной группы.

101. Поблагодарив представителя Австралии за то, что конструктивные обсуждения с участниками, ГТОЭО и КТВБМ проходили под его председательством, представитель Европейского сообщества отметил, что некоторые важные замечания, которые прозвучали в ходе дискуссий в рамках группы, не были включены в доклад или были отражены лишь частично. Он затронул четыре вопроса, которые, по его мнению, не получили достаточного освещения в этом докладе; речь идет о следующем: а)  некоторые представители указали на необходимость сохранения годичного срока действия исключений в отношении важнейших видов применения, поскольку это, вероятно, будет поощрять Стороны, подавшие заявку, по возможности, к скорейшему внедрению альтернатив; b) хотя некоторые Стороны и поддержали идею утверждения заявок, рассчитанных на несколько лет, было отмечено, что выполнение требований в отношении данных для подготовки ежегодных докладов может создать для подающих заявки Сторон и КТВБМ значительно бóльшую нагрузку; с) было предложено, чтобы в рамках процесса определения экономической целесообразности альтернатив было предусмотрено проведение оценки "значительных сбоев рыночного механизма"; и d)  представитель КТВБМ рекомендовал, чтобы в каждой заявке на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения рассматривались три-шесть самых перспективных альтернатив. Он также просил, чтобы в докладе в равной степени были отражены вопросы, касающиеся форм для представления заявок на один год и заявок, рассчитанных на несколько лет, поскольку оба эти вопроса были затронуты в ходе проведенных обсуждений.

102. Что касается исключений, рассчитанных на несколько лет, один из участников отметил, что, хотя ГТОЭО рекомендовала исключения сроком на один год ввиду того, что в течение следующих одного-двух лет в процедуре регистрации могут возникнуть изменения, открывающие возможности для внедрения новых альтернатив, такие изменения могут иметь как позитивные, так и негативные последствия и в равной степени привести к тому, что будет прекращено использование в рамках важных видов применения. Он также выразил опасения по поводу установления трехгодичного контрольного показателя и подчеркнул необходимость предоставления исключений на 2005 и 2006 годы; кроме того, руководствуясь опытом Многостороннего фонда, печатными материалами и уроками, извлеченными в ходе решения вопросов ДИ, трехгодичный период поэтапной ликвидации представляется нереальным.

103. Затем представитель Австралии информировал совещание о том, что получен пересмотренный вариант доклада, подготовленного контактной группой по исключениям в отношении важнейших видов применения бромистого метила. В него были включены поправки, с которыми выступил представитель Европейского сообщества, за исключением того момента, что, как пояснил представитель КТВБМ, не следует конкретно указывать число исключений, подлежащих рассмотрению. Представитель Австралии также отметил, что в интересах сбалансированного изложения обсуждений были более подробно отражены все различные мнения - не только Европейского сообщества, - высказанные в контактной группе. Текст пересмотренного доклада контактной группы содержится в приложении III к настоящему докладу.

^ Доклад о двусторонних совещаниях Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила с представителями Сторон

104. Г-н Джонатан Бэнкс, Сопредседатель КТВБМ, сообщил о результатах двусторонних совещаний, проведенных с представителями девяти Сторон по вопросам, касающимся представленной ими подробной информации о заявках на исключения в отношении важнейших видов применения. Проведенные дискуссии были исключительно позитивными и позволили прояснить многие нерешенные вопросы, и, по его мнению, теперь КТВБМ может лучше оценить оставшиеся заявки и подготовить последовательные рекомендации для обсуждения на следующем Совещании Сторон. Согласно сложившемуся у него пониманию, и он подчеркнул это в своем сделанном ранее выступлении, конкретные обстоятельства, связанные с каждой заявкой, будут рассмотрены самым тщательным образом.

105. Он предложил внести ряд изменений в процедуру подготовки и рассмотрения заявок. В тех случаях, когда, как считается, возможно появление альтернатив бромистому метилу, заявки могут быть приняты при условии дополнительного сокращения объемов, если такие альтернативы действительно появятся. Во многих случаях потребуется проанализировать характеристики альтернатив, сравнив их с соответствующими параметрами бромистого метила, и важно, чтобы для этой цели имелось достаточное количество бромистого метила. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о включении в заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения тех количеств бромистого метила, которые используются для проведения научных исследований и опытов.

106. Он еще раз заметил, что в некоторых заявках не содержатся планы разработки и внедрения альтернатив бромистому метилу, включение которых предусматривается в соответствии с решением IX/6, и настоятельно призвал Стороны обеспечить их включение; они будут оцениваться на индивидуальной основе. КТВБМ признал и учтет трудности, которые связаны с реализацией некоторых стратегий сокращения выбросов, речь, например, идет об использовании практически непроницаемых пленочных покрытий. Подтверждая график рассмотрения в будущем заявок, он отметил, что до пятнадцатого Совещания Сторон следует провести еще одно совещание КТВБМ, однако для этого совещания членами Комитета, являющимися Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, не предусмотрены соответствующие бюджетные ассигнования. После того как секретариат по озону информировал совещание о том, что бюджетные ассигнования могут быть предусмотрены для покрытия расходов на участие по крайней мере членов, являющихся Сторонами, действующими в рамках статьи 5, г-н Понс, Сопредседатель ГТОЭО, в ответ на это заявил, что, как он надеется, Стороны смогут изыскать возможности для оказания поддержки членам, являющимся представителями Сторон, не действующих в рамках статьи 5. Было решено принять следующий график завершения оценки заявок:

10 сентября Сторонам, подавшим заявки, следует представить всю необходимую дополнительную информацию

22 сентября совещание КТВБМ

8 октября завершение работы над дополнительным докладом ГТОЭО.

^ Рассмотрение предлагаемого проекта решения об условиях предоставления исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила

107. Представитель Доминиканской Республики представил документ зала заседаний, содержащий проект решения об условиях предоставления Сторонам, действующим в рамках статьи 5, исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила. В этом проекте решения отражены вопросы, поднятые в ходе дискуссий, проходивших на совещании. В нем содержится адресованная ГТОЭО просьба проанализировать потенциальные последствия для торговли, экономические и иные последствия, которые могут возникнуть для стран, действующих в рамках статьи 5, в связи с предоставлением Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, исключений в отношении важнейших видов применения, а также указаны условия предоставления таких исключений странам, не действующим в рамках статьи 5, и странам, действующим в рамках статьи 5, которые сделали выбор в пользу ускоренного графика поэтапной ликвидации. В проекте решения также одобрен пороговый уровень в 24 долл. США/кг ОРС, ниже которого любые технически реализуемые, зарегистрированные и имеющиеся на рынке альтернативы бромистому метилу будут считаться рентабельными.

108. Открывая обсуждение по этому проекту решения, представитель Доминиканской Республики пояснил, что, получив более полную картину о последствиях, связанных с исключениями в отношении важнейших видов применения, и более четкое определив критерии предоставления таких исключений, мы сможем обеспечить сбалансированный учет интересов стран, не действующих в рамках статьи 5, и стран, действующих в рамках статьи 5, с точки зрения практических последствий реализации мер, призванных обеспечить соблюдение Монреальского протокола. Наличие всеобъемлющего предсказуемого механизма предоставления исключений в отношении важнейших видов применения позволит избежать ситуации, когда отдельные страны, воспользовавшись такими исключениями, смогут косвенно обойти свои обязательства и получить незаслуженное преимущество в конкурентной борьбе с другими странами.

109. Ряд участников выразили признательность за ту большую работу, которая была проделана во время подготовки этого проекта решения, и сожалели, что он не был готов раньше, для того чтобы можно было бы провести его углубленное рассмотрение, которое он заслуживает. В ходе предварительного обсуждения были подняты ряд вопросов. Один из них касался срока действия исключений и необходимости предусмотреть реалистичные положения, касающиеся времени, необходимого не только для поиска, но и внедрения технически реализуемых и экономически приемлемых альтернатив бромистому метилу. Также обсуждался вопрос о принципе сбалансированности интересов и справедливости и о том, должно ли быть разрешено странам, действующим в рамках статьи 5, которые решили приступить к реализации ускоренного графика поэтапной ликвидации, подавать заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения; следует ли странам, действующим в рамках статьи 5, получившим финансирование по линии Многостороннего фонда на цели поэтапного отказа от веществ, предоставлять исключения в отношении важнейших видов применения для дальнейшего использования этих веществ; и следует ли ожидать, что страны, действующие в рамках статьи 5, которым было предложено пойти на определенные риски, связанные с более ранней ликвидацией бромистого метила, будут затем сами без какой-либо поддержки отвечать за последствия, вызванные этими рисками. Один из участников просил пояснить следующий вопрос - разве положения решения IX/6 уже не применяются в равной степени к странам, действующим в рамках статьи 5, и странам, не действующим в рамках статьи 5, четко указав на то, что исключения начинают действовать только после наступления предельного срока поэтапной ликвидации. Была подчеркнута важность строгого регулирования процесса предоставления исключений в отношении важнейших видов применения, и ряд Сторон обратились с призывом уделять самое пристальное внимание последствиям для торговли, связанным с исключениями в отношении важнейших видов применения, особенно для стран, действующих в рамках статьи 5, в которых на экспорт сельскохозяйственной продукции приходится значительная дола валового внутреннего продукта.

110. Один из участников предложил, чтобы Стороны, действующие в рамках статьи 5, которые решили обеспечить более раннюю ликвидацию, делали это только после того, как продемонстрировано, что благодаря принимаемым ими мерам конверсии они окажутся в более благоприятном положении, чем если бы они продолжали использовать бромистый метил. В этой связи он также высказал идею о том, что эти страны не должны оказаться в положении, когда им придется ощущать на себе негативные последствия в области торговли, и здесь он поставил вопрос о необходимости проведения соответствующего исследования. Он также выразил сомнение по поводу предложения относительно утверждения показателя в 24 долл. США/кг ОРС в качестве экономически приемлемого порогового уровня, отметив, что он не оправдан ни с технической, ни с правовой точек зрения. В конкретном плане он указал на то, что Многосторонним фондом не был предусмотрен предельный показатель затратоэффективности в отношении продуктов, содержащих бромистый метил, ввиду важности оценки специфичных условий, которые имеют место в случае каждой сельскохозяйственной культуры, а также большого разброса по показателям затрат. Кроме того, в случае использования в контексте Многостороннего фонда порогового показателя в 24 долл. США/кг ОРС мы окажемся в положении, когда многие проекты будут лишены достаточного финансирования, и поэтому в любом из этих случаев было бы несправедливо использовать единый фиксированный показатель, отражающий пороговое значение. Он также отметил, что использование единого предельного показателя не согласуется с решением, касающимся важнейших видов применения, которое предусматривает учет условий в каждом конкретном случае. Участники выразили поддержку странам, действующим в рамках статьи 5, которые решили принять меры для ускорения процесса поэтапной ликвидации.

111. Представитель Доминиканской Республики в ответ на обсуждаемые вопросы выразил обеспокоенность в связи с заявлением о несогласии с проведением исследования по изучению потенциальных последствий для экономики стран, действующих в рамках статьи 5, связанных с предоставлением исключений странам, не действующим в рамках статьи 5, в отношении важнейших видов применения. ГТОЭО уже давно предлагается проанализировать этот вопрос, и всем Сторонам пошло бы на пользу, если бы мы получили четкую картину о практических последствиях, которые могут возникнуть для экономики стран. Он также выразил обеспокоенность в связи с тем, что встает вопрос о защите прав Сторон, действующих в рамках статьи 5, в той ситуации, когда им приходится принимать меры во избежание потенциальных проблем, затрагивающих экономику их стран. Он согласен с тем, что Стороны, действующие в рамках статьи 5, по своей собственной воле приступили к реализации ускоренного графика поэтапной ликвидации, но это, однако, не означает, что они отказались от своего права принимать соответствующие меры, имеющиеся в распоряжении Сторон, не действующих в рамках статьи 5, которые призваны защитить их рынки. В противном случае это будет означать, что мы наказываем Стороны, действующие в рамках статьи 5, за досрочное выполнение положений Монреальского протокола.

112. Из предварительного обсуждения стало ясно, что по тексту не будет достигнуто консенсуса, при этом было выражено общее мнение, что проект решения имеет исключительно важное значение для всех Сторон. В этой связи совещание постановило направить заключенный в квадратный скобки проект решения, содержащийся в приложении I к настоящему докладу, пятнадцатому Совещанию Сторон.

С. Оценка альтернатив бромистому метилу для карантинной
обработки и обработки перед транспортировкой и оценка
объемов, которые будут заменены (решение IХ/13 (4)

113. Что касается пункта 5 с) повестки дня, было отмечено, что вопрос об альтернативах бромистому метилу для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой охвачен пунктом 3 повестки дня (см. пункт 43 выше). Представитель ГТОЭО хотел лишь добавить, что в настоящее время в соответствии с решением ХI/13 проводится обследование по изучению возможных альтернатив.

114. Один из участников пожелала отметить, что, хотя она положительно оценивает исследование КТВБМ, посвященное поиску альтернатив бромистому метилу для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, по ее мнению, предлагаемый переходный период в 2 10 лет недостаточен, особенно если учитывать необходимость обеспечения того, чтобы внедрение альтернатив не сопровождалось негативными последствиями для различных промышленных секторов, и в этой связи она приветствовала бы проведение дальнейших обсуждений по этому вопросу.

D. Варианты обеспечения непрерывных поставок гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ)
Сторонам, действующим в рамках статьи 5, с учетом замораживания производства
Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, начиная с 2004 года (решение XI/28)

115. Представитель ГТОЭО представил выводы, сделанные по итогам проведенного Целевой группой по ГХФУ исследования по изучению связей между спросом на ГХФУ в странах, действующих в рамках статьи 5, и предложением ГХФУ после замораживания производства Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, начиная с 2004 года. Предварительные оценочные данные по спросу и предложению на 2002-2015 годы были подготовлены на основе сценариев экономического роста и с учетом наличия производственных мощностей, соответственно. Элемент неопределенности, существующий в экономических прогнозах на 12-летний период, а также неясность с вопросом замены технологий на основе ГХФУ другими технологическими вариантами ставят вопрос о необходимости проведения через 3-5 лет еще одной полной оценки после получения дополнительных данных. Однако, как представляется, все имеющиеся факты указывают на то, что ГХФУ, по всей вероятности, сохранят ту важную роль, которую они играют в качестве переходных веществ при замене ХФУ. Согласно наиболее достоверным имеющимся на сегодняшний день расчетным данным замораживание производства в странах, не действующих в рамках статьи 5, и принятие двух дополнительных мер по сокращению производства в странах Европейского союза в течение 2002 2015 годов никоим образом не скажется на наличии ГХФУ для стран, действующих в рамках статьи 5, после 2005 года, за исключением случая с ГХФУ-22, спрос на который возрастет в три раза по сравнению с 2002 годом, что главным образом связано с расширением секторов холодильного оборудования и кондиционирования воздуха в странах, действующих в рамках статьи 5, особенно в Китае. Представитель ГТОЭО указал на целесообразность проведения в 2004 году оценки новых данных по ГХФУ-22. После замораживания страны-производители ГХФУ, не ратифицировавшие Пекинскую поправку, и все страны, которые не ратифицировали Копенгагенскую поправку, будут рассматриваться как страны, не являющиеся Сторонами Протокола в том, что касается ГХФУ.

116. Один из участников выразил обеспокоенность по поводу того, что связанные с нехваткой ГХФУ 22 последствия могут проявиться уже в 2005 году, особенно в странах, действующих в рамках статьи 5, в которых были реализованы проекты по конверсии на фоне расширяющегося рынка холодильного оборудования и установок для кондиционирования воздуха. Было обращено внимание на ряд моментов, сглаживающих это негативное явление, в том числе на неопределенность, присущую прогнозам, тот факт, что в случае возникновения нехватки законсервированные предприятия по производству ХФУ могут быть переориентированы на выпуск ГХФУ-22, а также тот факт, что в доклад помещается новая информация о производстве ГХФУ в Индии, Китае и Республике Корея, и в свете такой информации прогнозы могут претерпеть значительные изменения. В докладе также делается вывод о том, что введение после 2005 года дополнительных регламентационных мер контроля в отношении производства ГХФУ в странах, не действующих в рамках статьи 5, будет, по всей видимости, содействовать реализации инвестиционных планов по созданию дополнительных мощностей по производству ГХФУ-22 в регионах стран, действующих в рамках статьи 5, что позволит расширить возможности для обеспечения дохода на эти капиталовложения. По вопросу о финансировании один представитель заявил, что следует предусмотреть положения, согласно которым по линии Многостороннего фонда обеспечивалась бы помощь тем странам, действующим в рамках статьи 5, которые в результате нехватки ГХФУ-22 вынуждены в спешном порядке начать производство веществ, не являющихся ОРВ. Как было отмечено, Сторонам в будущем, возможно, необходимо будет вновь проанализировать проводимую Исполнительным комитетом Многостороннего фонда политику, согласно которой предусматривается единовременное финансирование мер по переходу на производство и/или потребление веществ, отличных от ОРВ. Было также высказано мнение о том, что, там где это возможно, помощь, оказываемая Многосторонним фондом, должна быть направлена на поощрение стран, действующих в рамках статьи 5, к тому, чтобы они не расширяли мощности по производству ГХФУ, а перешли в плане долгосрочного решения этой проблемы на альтернативы без использования ОРВ.

117. Что касается последствий для торговли, связанных с замораживанием производства ГХФУ странами, не действующими в рамках статьи 5, представитель Японии пожелал, чтобы в докладе была отражена его оговорка относительно рассмотрения стран-производителей ГХФУ, не ратифицировавших Пекинскую поправку, и всех стран, которые не ратифицировали Копенгагенскую поправку, в качестве стран, не являющихся Сторонами Протокола в том, что касается ГХФУ. По его мнению, Стороны, не ратифицировавшие Копенгагенскую поправку, должны рассматриваться как Стороны Протокола в том, что касается ГХФУ, даже если они не ратифицировали Пекинскую поправку.

118. В ответ на это один из представителей заявил, что данный вопрос является еще более сложным, чем это кажется, и потребует дальнейшего обсуждения. И действительно, Стороны, не ратифицировавшие Пекинскую поправку, смогут осуществлять торговые операции, предметом которых является ГХФУ, если ими соблюдаются основные требования Пекинской поправки. Например, поскольку в Пекинской поправке не содержатся никакие существенные требования в отношении стран, действующих в рамках статьи 5, они смогут обходить эти ограничения.

119. После проведенного обсуждения Рабочая группа постановила учредить контактную группу для обсуждения вопроса о последствиях для торговли, связанных с ратификацией или нератификацией Пекинской и Копенгагенской поправок. Контактная группа доложит о полученных результатах Рабочей группе на более позднем этапе работы совещания. (Отчет о работе контактной группы см. в пунктах 169-179 ниже в разделе "Прочие вопросы".)

Е. Оценка доли хладагентов, используемых в секторе обслуживания холодильного оборудования, а также определение стимулов и проблем в области перехода на оборудование без хлорфторуглеродов (решение XIV/9)

120. В рамках пункта 5 е) повестки дня представитель ГТОЭО заявил, что в соответствии с решением XIV/9 Стороны просили ГТОЭО оценить долю хладагентов, используемых в секторе обслуживания холодильного оборудования, и определить стимулы и проблемы в области перехода на оборудование без ХФУ. Ввиду отсутствия времени для выполнения этой задачи, ГТОЭО не смогла соответствующим образом отреагировать на указанную просьбу, и в этой связи доклад будет представлен Рабочей группе на совещании в 2004 году.

F. ^ Состояние технологий уничтожения озоноразрушающих веществ
и Кодекс рационального хозяйствования (решение XIV/6 (4)

121. В рамках пункта 5 f) повестки дня вниманию участников совещания была предложена обновленная информация, подготовленная во исполнение решения XIV/6, в котором Стороны просили ГТОЭО обновить Кодекс рационального хозяйствования. Были проведены широкие обсуждения вопроса о взаимосвязи между критериями, определяющими функциональные параметры, и минимальными стандартами. Было также отмечено, что решение ХIV/6 не дает полный перечень технологий уничтожения, рекомендованных для утверждения ГТОЭО. Текст Кодекса был отредактирован, и, как подчеркивается, ГТОЭО отвечает не за установление стандартов, а за распространение рациональных практических методов и оказание содействия в том, чтобы Стороны сами определили соответствующие стандарты. Необходимо провести дальнейшее рассмотрение вопроса о текущей разработке технологий уничтожения применительно к источникам более низкой концентрации и согласовать метод оценки уничтоженного количества ОРВ на основе параметров, характеризующих эффективность процесса уничтожения.

122. Представитель Японии приветствовал обновленный Кодекс рационального хозяйствования, подготовленный ГТОЭО, отметив, что в нем сохранена целостность, присущая предыдущему варианту, и в то же время обеспечена требуемая правительствами гибкость. Он также отметил, что в решении XIV/6 отражен не весь перечень технологий, рекомендованных в докладе ГТОЭО, и заявил, что проект решения о состоянии технологий уничтожения ОРВ и Кодекс рационального хозяйствования были подготовлены Австралией и Японией для более полного учета рекомендаций ГТОЭО относительно технологий уничтожения. Выступая также от имени Японии, представитель Австралии кратко изложила представленный Рабочей группе в качестве документа зала заседаний проект решения, цель которого - обеспечить реализацию основных предложений ГТОЭО, при этом, однако, были внесены отдельные дополнительные элементы. Она подчеркнула необходимость подготовки удобного для понимания проекта решения, указав на проблемы, связанные с использованием сокращений, и предложила для удобства работы включить в текст Кодекса рационального хозяйствования соответствующие ссылки.

123. Ряд участников выступили в поддержку обновленного Кодекса рационального хозяйствования и проекта решения. При этом, однако, один из участников выразил обеспокоенность в связи с уделением недостаточного внимания экономическим последствиям, связанным с использованием технологий уничтожения. Он поинтересовался, должны ли страны сами покрывать расходы, связанные с транспортировкой и уничтожением, и поставил вопрос о том, будет ли это реально. Он заявил, что вместо того, чтобы рассматривать чисто технические аспекты, при обсуждении любого предложения следует учитывать финансовые последствия. В ответ на это замечание было указано, что в соответствии с Кодексом рационального хозяйствования от стран не требуется уничтожать ОРВ и что в Кодексе лишь изложены соответствующие руководящие принципы для их использования странами в тех случаях и когда ими будет принято решение относительно применения технологий уничтожения. В развитие предложения, внесенного Сопредседателем Рабочей группы, представители Австралии и Японии решили созвать для обсуждения этого вопроса рабочую группу, которая отчитается перед участниками совещания. Они просили членов ГТОЭО принять в ней участие.

124. Затем представитель Австралии сообщил, что контактная группа успешно рассмотрела все оставшиеся вопросы и, соответственно, был пересмотрен проект решения. Был добавлен новый пункт 5 для учета обязательств Сторон в рамках других международных конвенций; содержащаяся в добавлении I к проекту решения таблица была пересмотрена в интересах более четкого изложения того, какие технологии уничтожения утверждены и по каким видам применения; и, наконец, в изложенной в добавлении II таблице более не приводятся уровни выбросов - это было сделано для того, чтобы Стороны не утратили желания устанавливать для себя более жесткие требования с точки зрения уровней сокращения и чтобы не мешать Сторонам в выполнении своих обязательств, предусмотренных по другим международным конвенциям.

125. Рабочая группа постановила направить проект решения, содержащийся в приложении I к настоящему докладу, для рассмотрения на пятнадцатом Совещании Сторон.

G. ^ Прочие вопросы, вытекающие из доклада за 2003 год

126. Другие вопросы, вытекающие из доклада ГТОЭО о ходе работы за 2003 год, включали следующие: ДИ; применение в лабораторных и аналитических целях; жесткие меры регулирования в отношении использования ОРВ; ежегодный доклад об N-пропилбромиде; и функционирование ГТОЭО. Что касается деятельности Комитета по техническим вариантам замены аэрозолей, то, по имеющимся оценкам, объем потребления ХФУ в 2002 году в виде аэрозолей в рамках видов применения, отличных от ДИ, составил 3250 тонн. Было отмечено, что не было предоставлено информации о каких-либо новых лабораторных методах без использования ОРВ. Представитель ГТОЭО заявил, что Стороны, возможно, пожелают провести рабочее совещание, посвященное вопросу об ограничении использования ОРВ в лабораторных и аналитических целях.

^ Дозированные ингаляторы

127. Представитель ГТОЭО сделал сообщение о тенденциях, существующих в области потребления ХФУ в ДИ, заявив, что в 2002 году для этих целей в глобальном масштабе было использовано 6700 тонн ХФУ. Он заявил, что пока еще преждевременно говорить о планово-периодическом производстве, подчеркнув необходимость принятия мер нормативного характера для прекращения поставок ДИ на основе ХФУ в тех случаях, когда имеются надежные и эффективные альтернативы. Говоря о стратегиях перехода, он отметил, что процесс перехода является довольно сложным, и подчеркнул необходимость сотрудничества между правительствами и промышленными кругами в интересах прекращения к определенному сроку продаж ДИ на основе ХФУ, что является наиболее эффективным подходом к решению этой проблемы. В некоторых странах устранение различия в ценах имеет исключительно важное значение для успешной ликвидации ХФУ, используемых в ДИ. Использование ХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, оценивается на уровне 1600 тонн и, как представляется, происходит увеличение объема потребления, при этом по большинству этих стран отсутствуют какие-либо четкие стратегии сокращения.

128. По вопросу о переходных процессах два участника заявили, что, хотя техническая помощь - это важное подспорье в определении переходных стратегий, требуется финансирование из средств Многостороннего фонда для осуществления стратегий перехода и конверсии промышленных предприятий в секторе по производству ДИ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.

129. Представитель Европейского сообщества, выступая имени от его государств-членов и десяти вступающих в него стран, представил проект решения, призванный содействовать упразднению заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения ДИ. Он пояснил, что процедура предоставления исключений в отношении основных видов применения, согласованная в 1992 году и введенная начиная с 1996 года, должна иметь временный характер; она призвана дать Сторонам время для разработки альтернатив и национальных стратегий перехода. Однако этот вопрос стал почти неотъемлемой частью обычной работы, и пятнадцатое Совещание Сторон будет рассматривать исключения в отношении основных видов применения десятый год подряд, что ограничивает наши возможности для проведения обсуждения того, имеется ли реальная необходимость в ХФУ.

130. В решении IX/9 Стороны приняли к сведению, что, как предполагает ГТОЭО, к 2000 году в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, в основном будет завершен переход на ДИ без ХФУ и что к 2005 году будет сохраняться лишь минимальная потребность в ХФУ для использования в ДИ. Хотя Австралия, Канада и Япония уже больше не подают заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения ДИ на основе ХФУ, ряд Сторон, не действующих в рамках статьи 5, как представляется, еще не завершили разработку своих стратегий перехода, поскольку от некоторых из них еще не получены никакие доклады в рамках решения XII/2, в соответствии с которым Стороны обязаны представить текст стратегий перехода секретариату по озону к 31 января 2002 года. Не все производители ДИ разрабатывают альтернативы или предпринимают усилия для получения разрешения на использование альтернатив или занимаются маркетингом альтернатив после их получения.

131. Как было подчеркнуто в выступлении представителя ГТОЭО, до тех пор, пока не будут приняты эффективные директивные меры, существует реальная опасность того, что весь процесс перехода может быть сорван. Именно в свете этого Европейское сообщество и предлагает свой проект решения. В соответствии с пунктами 1 и 2, наряду с другими критериями, предусматриваются дополнительные требования в отношении представления данных в связи с заявками на исключения по основным видам применения, что позволит ГТОЭО сопоставить планируемые продажи ДИ на основе ХФУ с наличием ХФУ и с ДИ без содержания ХФУ, которые зарегистрированы в Глобальной базе данных альтернатив, а также избежать ситуации, когда ею рекомендуются ХФУ для продуктов, предназначенных к использованию на тех рынках, где имеются достаточные альтернативы. В пункте 6 предлагается стандартная форма представления данных для включения в Глобальную базу, что облегчит задачу секретариата по озону, связанную с размещением на своем веб-сайте неконфиденциальной информации.

132. Цель предусмотренных в пункте 3 положений - обеспечить прекращение использования ХФУ в ДИ, содержащих салбутамол, после 2005 года, а в других ДИ - после 2007 года. Опыт Австралии, Канады и Японии говорит о том, что установление четких предельных сроков необходимо для обеспечения поэтапной ликвидации, и если этого можно добиться, то менее вероятно, что Сторонам, действующим в рамках статьи 5, потребуются после 2010 года свои исключения в отношении основных видов применения. Положения пункта 4 предусмотрены с той целью, чтобы не санкционировать ХФУ для изготовителей ДИ, которые неактивно занимаются вопросами разработки и внедрения альтернатив без ХФУ и других критериев, в то время как пункт 5 предназначен в качестве "аварийного выхода", позволяющего Сторонам обосновывать ГТОЭО необходимость дальнейшего использования ХФУ в ДИ для удовлетворения потребностей пациентов, например, в тех случаях, когда процесс перехода оказался более длительным, чем это предполагалось, ввиду задержек, связанных с решением нормативных вопросов. Он надеется, что обсуждение этих предложений будет продолжено на Совещании Сторон в ноябре месяце.

133. Многие участники, хотя и приветствовали возможность обсудить такой важный вопрос, заметили, что, поскольку они получили возможность ознакомиться с проектом текста лишь недавно, им потребуется дополнительное время для проведения консультаций с промышленными кругами, медицинскими экспертами и другими субъектами. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с предложениями относительно установления глобальных предельных сроков поэтапного отказа от использования ХФУ в ДИ, а также создания стимулов, поощряющих производителей к разработке ДИ без содержания ХФУ, отметив, что это, как представляется, идет вразрез с предусмотренным в Протоколе общим подходом, согласно которому вопрос определения своих планов поэтапной ликвидации оставляется на рассмотрение отдельных Сторон, - и вся сложность этого вопроса, видимо, и требует именно такого подхода. Однако другие участники приветствовали и поддержали это предложение и выразили готовность принять участие в дальнейших обсуждениях по этому вопросу.

134. Представителя ряда Сторон, действующих в рамках статьи 5, выразили свою обеспокоенность в связи с тем, как это предложение может сказаться на развивающихся странах, поставив, в частности, вопрос о том, может ли оно привести к повышению цен на ДИ. Они считали, что следует расширить поддержку, оказываемую по линии Многостороннего фонда усилиям Сторон, действующих в рамках статьи 5, которые направлены на поэтапный отказ от ДИ на основе ХФУ, и выразили сожаление в связи с решением Исполнительного комитета полностью приостановить финансирование таких проектов.

135. Оратор, выступавший от Международного консорциума фармацевтических аэрозолей, который представлял ведущих производителей ДИ, выразил поддержку этому предложению. Члены этого Консорциума готовы выделить на протяжении 15-летнего периода значительный объем ресурсов на цели разработки и внедрения ДИ без содержания ХФУ, и он считает, что было бы весьма полезно иметь общую схему и сроки реализации этого процесса.

136. Рабочая группа постановила направить это предложение, содержащееся в приложении I к настоящему докладу, для рассмотрения на пятнадцатом Совещании Сторон.

137. Представитель Соединенных Штатов заявил, что его страна поддержала внесенное ГТОЭО предложение о том, чтобы распространить на указанные в приложении С вещества глобальное исключение в отношении видов применения в лабораторных и аналитических целях; его страна представит по этому вопросу документ зала заседаний (см. пункты 205-208 ниже в разделе "Прочие вопросы").

138. Участники совещания отметили, что две Стороны - Европейское сообщество и Польша - обратились с заявкой о предоставлении чрезвычайных исключений в отношении видов применения в лабораторных и аналитических целях, которые были утверждены секретариатом по озону в консультации с ГТОЭО в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 10 решения VIII/9, установив следующие объемы:

Польша: 2,05 тонны ХФУ-113 и тетрахлорметана на 2003 год

Европейское сообщество: 0,025 тонны ОРС гидробромфторуглеродов и бромхлорметана на 2003 и 2004 годы.

N-пропилбромид

139. Представитель ГТОЭО изложил информацию по обновленному докладу за 2003 год, посвященному N-пропилбромиду, который был испрошен Сторонами в соответствии с решением XIII/7. Резюмируя, можно сказать, что стабильность рынка N-пропилбромида определяется неясной ситуацией в нормативной области и увеличением глобальных мощностей по его производству. Некоторые продавцы стимулируют сбыт N-пропилбромида для замены химических веществ, не являющихся ОРВ. Среди других актуальных аспектов можно отметить возросший интерес к использованию N-пропилбромида в странах, действующих в рамках статьи 5; обеспокоенность в связи с токсичностью; а также тот факт, что не всегда соблюдаются рекомендуемые практические меры по обеспечению безопасности.

140. Говоря об использовании и выбросах N-пропилбромида, представитель Европейского сообщества подчеркнул, что N-пропилбромид представляет собой ОРВ, аналогичное ГХФУ, и тем не менее он не является регулируемым веществом, подпадающим под действие Протокола. Он заявил, что Сообщество рассмотрит вопрос о представлении предложения относительно внесения в следующем году поправки, предусматривающей включение N-пропилбромида в качестве регулируемого вещества.

^ Жесткие меры регулирования в отношении использования ОРВ

141. Представить ГТОЭО подчеркнул, что Группу волнует то, что законодательные нормы и регламентационные положения, например, касающиеся видов применения в чрезвычайных случаях, могут помешать удовлетворению основных потребностей в ОРВ. Было предложено, чтобы в рамках своей нормативной системы Стороны создали жесткие механизмы, а также рассмотрели вопрос о международных механизмах и оказании технической помощи в интересах содействия национальным и региональным усилиям.

142. В ответ на высказанные участниками замечания представитель ГТОЭО заявил, что в связи с принятием жестких мер регулирования могут непреднамеренно возникнуть трудности с удовлетворением важных видов применения. Он отметил успешное применение процедур предоставления чрезвычайных исключений в тех случаях, когда процедуры, касающиеся исключений в отношении основных видов применения, срабатывают недостаточно оперативно. Вместе с тем предусмотренные в Протоколе процедуры по чрезвычайным видам применения не обеспечивают быстрого проведения обзоров и оперативной выдачи разрешений. В заключение, касаясь вопроса о предоставлении исключений в отношении чрезвычайных видов применения, он высказал идею о том, что Стороны, возможно, пересмотрят национальное законодательство для включения в него положения о механизме, аналогичном тому, который представляет собой исключения в отношении чрезвычайных видов применения, подчеркнув, что отвечают за рассмотрение наиболее оптимальных вариантов сами Стороны.

^ Будущая деятельность

143. Среди своих мероприятий, предусмотренных на будущее, ГТОЭО намеревается пополнить свой членский состав и изменить его структуру. ГТОЭО также предложила преобразовать Комитет по техническим вариантам замены растворителей в Комитет по техническим вариантам замены "химических видов применения и процессов". Проводимая в настоящее время ГТОЭО работа включает принятие соответствующих мер во исполнение решения XIV/9 и подготовку обновленного варианта руководства по исключениям в отношении важнейших видов применения бромистого метила.

144. Представитель ГТОЭО обратил внимание участников совещания на специальный доклад Межправительственной группы по изменению климата и ГТОЭО, посвященный мерам по охране озонового слоя и глобальной климатической системы. Был создан руководящий комитет, в состав которого вошли три сопредседателя ГТОЭО; комитет определил состав соответствующих экспертов и планирует провести первые два совещания ведущих авторов в августе 2003 года (в Нидерландах) и в январе 2004 года. Работа над докладом будет завершена к началу 2005 года.

145. Ряд представителей подняли вопрос о координаторе механизма посредничества, заявив, что ГТОЭО следует проявлять осторожность, не обременяя себя дополнительной работой. Другой представитель поддержал предложение ГТОЭО относительно рационализации комитетов по техническим вариантам замены при условии, что это не скажется на качестве предоставляемой информации.

146. Относительно будущей деятельности ГТОЭО он заявил, что в настоящее время усиливаются два комитета по техническим вариантам замены и что в состав КТВБМ войдут экономисты, и поэтому в целевой группе по экономическим вопросам не будет необходимости.

^ VI. ОБНОВЛЕННАЯ ИНФОРМАЦИЯ В СВЯЗИ С ПРОСЬБОЙ, АДРЕСОВАННОЙ
СТОРОНАМИ ФОНДУ ГЛОБАЛЬНОЙ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, ПРОЯСНИТЬ
СВОЮ ПОЗИЦИЮ ПО ВОПРОСУ О ГОТОВНОСТИ В БУДУЩЕМ ОКАЗЫВАТЬ
^ НЕПРЕРЫВНУЮ ПОМОЩЬ СТРАНАМ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ В
ОТНОШЕНИИ ВСЕХ ОЗОНОРАЗРУШАЮЩИХ ВЕЩЕСТВ (РЕШЕНИЕ XII/14)

147. Сопредседатель (Сирийская Арабская Республика) внес на рассмотрение пункт 7 повестки дня, касающийся обновленной информации в связи с просьбой, адресованной Сторонами Монреальского протокола к ФГОС, прояснить свою позицию по вопросу о готовности оказывать непрерывную помощь странам с переходной экономикой в отношении всех озоноразрушающих веществ (решение XII/14). Он выразил признательность за большую работу, проделанную секретариатом в сотрудничестве с ФГОС.

148. Исполнительный секретарь выразил удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым после принятия решения XII/14. Ему было приятно отметить, что Совет ФГОС выделил 60 млн. долл. США на оказание помощи странам с переходной экономикой в области поэтапного отказа от бромистого метила и ГХФУ, отметив, что 12 млн. долл. США из этой суммы было включено в план работы ФГОС на 2004 2006 годы с целью финансирования проектов по поэтапному отказу от бромистого метила в соответствующих странах, с тем чтобы они имели возможность соблюдать положения Копенгагенской поправки. Он отметил, что от стран с переходной экономикой уже поступил ряд просьб и что ФГОС выделил 175 000 долларов на подготовительные мероприятия. Различные страны представили данные по бромистому метилу, тогда как другие страны уже получают поддержку. Будущая работа ФГОС и учреждений-исполнителей будет заключаться в анализе вариантов сокращения ГХФУ и принятии решения по вопросу о средствах, выделяемых на процесс поэтапного отказа. Он призвал соответствующие страны установить связь с ФГОС.

149. Исполнительный секретарь пожелал также затронуть вопрос о Южной Африке и наличии у нее права на получение от ФГОС финансовых средств для поэтапного отказа от бромистого метила; этот вопрос уже неоднократно ставился перед ФГОС, однако, поскольку это - вопрос политики, он требует принятия решения Советом ФГОС. К ФГОС была обращена просьба рассмотреть возможность оказания в порядке исключения технической и финансовой помощи этой стране.

150. Южная Африка выразила признательность за эти усилия и заявила, что надеется на положительный результат. Он представил документ зала заседаний, содержащий проект решения о заявке Южной Африки на предоставление технической и финансовой помощи по линии ФГОС.

151. Рабочая группа постановила направить этот проект решения, содержащийся в приложении I к настоящему докладу, для рассмотрения на пятнадцатом Совещании Сторон.

^ VII. ОБНОВЛЕННАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО РАССМОТРЕНИЯ
ВОПРОСА ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СОГЛАСОВАННОЙ НА ГЛОБАЛЬНОМ
УРОВНЕ СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ДЛЯ
^ КЛАССИФИКАЦИИ И МАРКИРОВКИ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ,
РАЗРУШАЮЩИХ ОЗОНОВЫЙ СЛОЙ (РЕШЕНИЕ XIV/8 b)

152. Открывая обсуждение по этому пункту, представитель секретариата по озону напомнил о том, что в решении XIV/8 Стороны просили секретариат по озону установить контакты с Подкомитетом экспертов по унифицированной глобальной системе классификации и маркировки химических веществ с целью уточнения, включены ли ОРВ в ее программу работы, и в том случае, если они не включены:

а) провести оценку возможностей и осуществимости включения озоноразрушающих веществ в ее программу работы;

b) представить доклад Рабочей группе открытого состава на ее двадцать третьем совещании.

153. В ответ на обращение секретариата по озону Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК) сообщила, что Глобальная согласованная система была принята Подкомитетом экспертов в декабре 2002 года и будет представлена Экономическому и Социальному Совету на утверждение в июле 2003 года.

154. ЕЭК информировала также секретариат по озону о том, что ОРВ в программу работы Подкомитета экспертов на двухгодичный период 2003 2004 годов не включены. Вместе с тем в ответ на просьбу Сторон Монреальского протокола Подкомитет будет готов рассмотреть возможность и осуществимость включения ОРВ в свою программу работы.

155. Для того чтобы облегчить процесс принятия решений в Подкомитете экспертов, секретариату было предложено подготовить и представить к 18 апреля 2003 года документ, содержащий справочную информацию о Монреальском протоколе, обоснование необходимости классификации и этикетирования ОРВ и информацию по вопросу о том, содержит ли Протокол критерии по ОРВ, и если содержит, то какие, а также представить соответствующий документ на рассмотрение пятой сессии Подкомитета, которая состоится 7 9 июля 2003 года в Женеве. Поскольку сроки проведения этой сессии совпали со сроками настоящего совещания Рабочей группы открытого состава, представить такой документ было невозможно.

156. Секретариат по озону подготовил запрошенный Подкомитетом документ в консультациях с группой заинтересованных экспертов по таможенным кодам Согласованной системы Всемирной таможенной организации, учрежденной Сторонами Монреальского протокола в решении X/18, и представил его ЕЭК 4 апреля 2003 года. Представитель секретариата по озону, отметив, что секретариат по озону уже много лет занимается вопросом таможенных кодов Согласованной системы, пояснил, что новая система не дублирует старую, поскольку она содержит такой новый важный аспект, как маркировка.

157. Представитель Европейского сообщества поблагодарил секретариат по озону за подготовленный им доклад, но при этом с сожалением отметил, что совещание Подкомитета экспертов проводится одновременно с совещанием Рабочей группы, в связи с чем в процессе решения соответствующих вопросов возникает задержка на один год. Он просил представителя секретариата по озону постараться провести встречу с членами Подкомитета экспертов в ходе их следующего совещания в декабре 2003 года.

^ VIII. СФЕРА ОХВАТА И УСЛОВИЯ ПРОВЕДЕНИЯ К 2004 ГОДУ ОЦЕНКИ И
ОБЗОРА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МЕХАНИЗМА ФИНАНСИРОВАНИЯ,
СОЗДАННОГО В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 10 МОНРЕАЛЬСКОГО
^ ПРОТОКОЛА (РЕШЕНИЕ XIII/3)

158. Представитель Италии от имени Европейского сообщества и его государств-членов представила документ зала заседаний, содержащий проект решения относительно сферы охвата исследования по вопросам управления механизмом финансирования Монреальского протокола, представленный Европейским сообществом и его государствами-членами и вступающими в него государствами, Австралией и Японией. Она пояснила, что просьба о проведении такого исследования содержится в решении XIII/3.

159. Ряд представителей приветствовали проект решения и высказали различные замечания по его деталям. Сопредседатель Рабочей группы создала контактную группу, предложив, чтобы в ее состав вошли по крайней мере авторы проекта решения и любые участники, которые имеют мнения в отношении него.

160. Руководитель секретариата Многостороннего фонда сказал, что у секретариата нет каких либо конкретных замечаний относительно содержания проекта решения, но ему хотелось бы присутствовать на обсуждениях контактной группы. Он взял обязательство в отношении того, что секретариат Многостороннего фонда будет полностью сотрудничать с консультантом, выбранным для проведения исследования.

161. На последующем заседании представитель Италии от имени Европейского сообщества и его государств-членов и вступающих в него государств заявила, что контактная группа, созданная для рассмотрения данного вопроса, пока что не в состоянии представить доклад Рабочей группе. Проект решения находится в стадии подготовки, но с учетом сделанных предложений потребуется больше времени для его доработки. Затем представитель Италии сообщила, что контактная группа завершила свою работу, получив пересмотренный вариант проекта решения, который был распространен.

162. В ходе развернувшегося затем обсуждения ряд представителей выразили оговорки относительно предлагаемой Рабочей группой открытого состава рекомендации по оценке деятельности механизма финансирования, заявив, что этот вопрос следует рассмотреть в рамках решения Совещания Сторон.

163. Рабочая группа открытого состава постановила направить пятнадцатому Совещанию Сторон сферу охвата, изложенную в приложении к проекту решения, сохранив, однако, в квадратных скобках текст пункта 8, в котором изложен предлагаемый график (см. приложение I к настоящему докладу). Совещание также настоятельно призвало секретариат по озону провести любую необходимую работу по подготовке этого исследования, не беря при этом на себя никаких обязательств правового или финансового характера.

IХ. ОБНОВЛЕННЫЕ СВЕДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЕННОЙ СТОРОНАМИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ГЛОБАЛЬНОЙ БАЗЕ ДАННЫХ О ЛЕЧЕНИИ АСТМЫ И ОСТРОЙ ХРОНИЧЕСКОЙ ЛЕГОЧНОЙ НЕДОСТАТОЧНОСТИ С ПРИМЕНЕНИЕМ ИНГАЛЯТОРОВ, СОДЕРЖАЩИХ ХЛОРФТОРУГЛЕРОДЫ
^ (ХФУ) И НЕ СОДЕРЖАЩИХ ХФУ (РЕШЕНИЕ XIV/5 (1)

164. Секретариат по озону довел до сведения Сторон документ UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/2/Add.1, в котором перечислены еще восемь Сторон (Исландия, Камерун, Кувейт, Малайзия, Намибия, Папуа Новая Гвинея, Эстония и Южная Африка), представивших информацию в соответствии с решением XIV/5 после подготовки записки секретариатом (UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/2). На просьбу представить информацию об использовании ХФУ в ДИ в общей сложности откликнулась 41 Сторона.

165. Представитель Австралии заявила, что ее страна готова поделиться своей базой данных и проявляет интерес к получению доступа к базам данных других стран.

166. Представитель Европейского сообщества выразил свою признательность тем Сторонам, которые представили информацию о ДИ, содержащих и не содержащих ХФУ, подчеркнув, что в течение короткого периода времени удалось получить хороший отклик на решение XIV/5. Он поддержал также идею введения стандартной формы, которая облегчила бы предоставление четкой информации, и сказал, что Европейское сообщество представит документ зала заседаний по данному вопросу. Два других участника согласились с тем, что существует необходимость в сборе данных в единообразной форме, с тем чтобы избежать путаницы и облегчить процесс сбора информации; было также предложено, чтобы секретариат и Исполнительный комитет объединили свои процедуры сбора данных.

^ X. ДОКЛАД ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ПО ВЫПОЛНЕНИЮ
О РАБОТЕ ТРИДЦАТОГО СОВЕЩАНИЯ КОМИТЕТА

167. Председатель Комитета по выполнению представил обобщающий доклад по вопросам, рассмотренным на тридцатом совещании Комитета по выполнению. После представления доклада состоялся обмен мнениями относительно того, может ли Рабочая группа обсуждать вопросы, рассмотренные Комитетом по выполнению, без рассмотрения полного доклада этого Комитета. Было дано разъяснение, что в соответствии с обычной процедурой Комитет по выполнению представил доклад Рабочей группе только для целей информации, поскольку его рекомендации всегда препровождаются Совещанию Сторон для рассмотрения. На практике окончательных решений в отношении положения с несоблюдением странами приниматься не будет до следующего совещания Комитета по выполнению, когда он получит и проанализирует всю возможную информацию от заинтересованных стран. Учитывая вышесказанное, доклад тридцатого совещания Комитета по выполнению будет предоставлен Сторонам для консультаций сразу же после его доработки. По предложению некоторых участников повестка дня текущего совещания была бы более точной, если бы заголовок пункта 11 повестки дня был исправлен на "Заявление Председателя тридцатого совещания Комитета по выполнению". Было принято решение о том, что обобщающее заявление, представленное Председателем Комитета по выполнению, следует распространить для Рабочей группы на нынешнем совещании (см. приложение IV).

^ XI. ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ

Последствия вступления в силу Пекинской поправки, прежде всего в отношении торговли и поставок ГХФУ

168. Подняв вопрос о последствиях вступления в силу Пекинской поправки, особенно в отношении торговли и поставок ГХФУ, представитель Соединенных Штатов отметил, что Пекинская поправка ведет к различным толкованиям; поэтому он предложил провести совещание небольшой группы с присутствием заинтересованных сторон. Это предложение было поддержано многочисленными участниками, большинство из которых пожелали принять участие в работе группы. Учитывая возникший интерес к данному вопросу, Сопредседатель (Соединенное Королевство) предложила, чтобы эта группа установила связь с заинтересованными сторонами; она предложила также, чтобы в этой работе приняли участие консультанты по юридическим вопросам.

169. Затем представитель Соединенных Штатов, под председательством которого проходили обсуждения в контактной группе, сообщил Рабочей группе о проделанной работе. Он заявил, что контактная группа провела весьма плодотворные обсуждения, и выразил признательность всем тем, кто принял в них участие. Он кратко изложил суть рассматриваемого вопроса, который заключается в том, как следует интерпретировать положения пункта 9 статьи 4 Монреальского протокола, особенно если исходить из того, что впервые в рамках Монреальского протокола меры регулирования в отношении одного вещества (ГХФУ) были введены в соответствии с двумя различными поправками - Копенгагенской поправкой и Пекинской поправкой, при этом в первом случае речь идет о регулировании потребления, а во втором - регулировании производства.

170. Что касается итогов проделанной группой работы, он изложил четыре различных толкования положений пункта 9 статьи 4, которые были предложены различными делегациями. Он также заметил, что в ходе обсуждения поднимались различные другие вопросы, и особенно был отмечен тот факт, что меры регулирования производства ГХФУ не вступят в силу до 2016 года для Сторон, действующих в рамках статьи 5, и что государствам необходимо будет решить, что делать дальше, если до вступления в силу мер регулирования не будет достигнут консенсус.

171. Группа признала осложняющие рассматриваемый вопрос правовые аспекты, с которыми в зависимости от принятой интерпретации могут быть связаны значительные последствия правового характера. И наконец, контактная группа считала, что необходимо проведение дальнейших консультаций с правительствами; при этом также следует решить, какие требуются шаги процедурного характера для урегулирования этого вопроса до Совещания Сторон в ноябре месяце.

172. Сопредседатель (Соединенное Королевство) поблагодарила представителя Соединенных Штатов, а также признала сложный характер этого вопроса и его важность для всех Сторон. Хотя было предложено несколько путей продвижения в этой работе, она указала на необходимость проведения консультаций до Совещания в ноябре месяце.

173. Все выступившие участники присоединились к Сопредседателю со словами благодарности в адрес представителя Соединенных Штатов за его информативный доклад о работе контактной группы, при этом многие из них подчеркнули важность рассматриваемого вопроса. Многие участники разделяли то мнение, что наличие двух поправок по одному веществу может поставить некоторые Стороны в непростое положение. По просьбе совещания секретариат предоставил вниманию участников резюме различных интерпретаций тех последствий вступления Пекинской поправки в силу, которые касаются торговли и поставок ГХФУ (приложение V). Один из участников заявил, что необходимо справедливо и беспристрастно подходить к рассмотрению вопроса о применении торговых ограничений к Сторонам, ратифицировавшим одну из поправок, по сравнению с теми, которые не ратифицировали ни одну из них.

174. Многие участники высказали свои соображения относительно наиболее оптимальных путей продвижения в работе, заявив, что этот вопрос необходимо обсудить на межсессионном совещании или на совещании, приуроченном к Совещанию Сторон в ноябре месяце. Большое число представителей подчеркнули, что проведение межсессионных дискуссий может помешать принять участие тем представителям, которые не смогут приехать, в то же время если обсуждения будут организованы до Совещания Сторон, то это позволит всем заинтересованным сторонам принять участие. Однако некоторые участники высказали оговорки относительно проведения совещания до Совещания Сторон, поскольку это довольно сложный вопрос и для его решения требуются углубленное обсуждение и дополнительное время. Некоторым участникам также необходимо время для того, чтобы доложить своим правительствам о положении дел. Кроме того, проведение последовательного совещания имеет тот недостаток, что до Совещания Сторон не остается времени для разработки каких-либо корректирующих мер (например, вопрос интерпретации пункта 8 статьи 4). После проведенной дискуссии был выработан общий консенсус относительно того, что совещание будет проведено до Совещания Сторон в ноябре месяце.

175. Ряд участников высказали идею о том, что Стороны могли бы подготовить документацию с изложением своих идей и соображений по этому вопросу и направить ее секретариату по озону, который мог бы соответствующим образом проработать документы и распространить их ко времени проведения Совещания в ноябре месяце. Как предложил один из участников, было бы полезно, если бы секретариат по озону мог бы также распространить две копии соответствующей статьи Монреальского протокола - одну с изменениями, внесенными на основе Копенгагенской поправки, а другую - с изложением как Копенгагенской поправки, так и Пекинской поправки, с тем чтобы Стороны имели наглядное представление о тех фактических изменениях, которые были внесены.

176. Один из участников просил пояснить, кто будет отвечать за организацию каких-либо будущих мероприятий по этому вопросу; в ответ на это ряд участников согласились, что секретариат по озону будет, безусловно, отвечать за оказание содействия в решении организационных вопросов, отметив, однако, что для этой работы необходим координатор. Учитывая качество работы, проделанной на сегодняшний день представителем Соединенных Штатов Америки, было решено, что он станет идеальным координатором будущей работы и обсуждений, и представитель Соединенных Штатов согласился взять на себя эту роль.

177. В ответ на вопросы, поднятые в ходе обсуждений, Исполнительный секретарь согласился, что совещание контактной группы по решению этого вопроса может быть проведено до Совещания в ноябре месяце, однако информировал Стороны о том, что совещание Комитета по выполнению также будет проходить в течение трех дней непосредственно до Совещания Сторон. В этой связи он предложил, чтобы контактная группа провела свое совещание в субботу 8 ноября 2003 года. Он также отметил, что на сороковом совещании Исполнительного комитета, которое состоится на следующей неделе, будет решен вопрос о сроках проведения совещания Исполнительного комитета.

178. После высказанных Сторонами дополнительных замечаний Сопредседатель подвел итоги проведенного обсуждения, заявив, что Стороны направят свои комментарии секретариату по озону к концу августа 2003 года; что затем секретариат обобщит эти комментарии и распространит их среди Сторон к концу сентября месяца наряду с двумя вариантами пункта 9 статьи 4 Монреальского протокола, один вариант - с изложением Копенгагенской поправки, а другой вариант - как Копенгагенской, так и Пекинской поправок; и что совещание контактной группы с представителями тех Сторон, которые желают участвовать в межсессионных дискуссиях, будет проведено 8 ноября до Совещания Сторон, при этом вся работа будет проводиться под координационным началом представителя Соединенных Штатов.

179. И наконец, в ответ на предложение одного из участников было решено, что секретариат по озону, используя возможности своего веб-сайта, подготовит компиляцию полученной по этому вопросу информации.

^ Информация о бюджете секретариата по озону, представленная Сторонам

180. Представитель Канады, которого поддержал представитель Новой Зеландии, сказал, что, поскольку Рабочей группе открытого состава нередко предлагается рассмотреть вопросы, которые могут иметь последствия для бюджета, Сторонам важно иметь информацию о существующем финансовом положении секретариата по озону и бюджетных последствиях принимаемых ими решений.

181. Представитель секретариата по озону сказал, что секретариат с удовольствием представит любую необходимую информацию с учетом правил Организации Объединенных Наций и круга ведения по управлению Целевым фондом для Монреальского протокола, в пункте 6 которого говорится, что предлагаемый бюджет направляется всем Сторонам не позже, чем за 90 дней до начала работы очередного Совещания Сторон. Он взял на себя обязательство обсудить вопросы, вызвавшие озабоченность представителей Канады и Новой Зеландии, вместе с ними.

^ Статус наблюдателя секретариата по озону при Всемирной торговой организации

182. Представитель Канады, напомнив о решении XIV/11, где к секретариату по озону обращена просьба информировать о любых совещаниях во Всемирной торговой организации (ВТО), на которых присутствовали его представители и, в частности, наблюдать за ведением переговоров на специальных сессиях Комитета по торговле и окружающей среде ВТО, задал вопрос о том, можно ли представить Сторонам какую либо обновленную информацию. Другой участник согласился с тем, что это является важным вопросом, поскольку Комитет обсуждает, среди прочего, взаимосвязь между правилами ВТО и конкретными обязательствами в области торговли, установленными в многосторонних природоохранных соглашениях, и в рамках этого обсуждения рассматривает меры в области торговли, включенные в Монреальский протокол и поправки к нему. Взаимосвязь между правилами в области торговли и охраной окружающей среды имеет важное значение, и он надеется, что этот вопрос сможет стать постоянным пунктом повестки дня для обсуждения на совещаниях Сторон Протокола.

183. Представитель секретариата по озону сообщил, что ему, как и ряду других секретариатов многосторонних природоохранных соглашений, поступило приглашение присутствовать на специальных сессиях Комитета по торговле и окружающей среде ВТО. Последнее совещание состоится на этой неделе, и, очевидно, что представители секретариата не смогут присутствовать на нем, но он заверил совещание Рабочей группы открытого состава в том, что Совещание Сторон будет полностью проинформировано обо всех соответствующих обсуждениях. Более широкий вопрос о предоставлении статуса наблюдателя в ВТО остается неразрешенным, и он должен быть обсужден, хотя и не обязательно решен, на Генеральном совете ВТО Канкуне, Мексика, в сентябре.

^ Совершенствование координации деятельности с другими многосторонними природоохранными соглашениями и вопросы, вытекающие из решения 22/4 Совета управляющих ЮНЕП

184. Представитель Канады поднял два вышеупомянутых вопроса вместе, поскольку оба они касаются необходимости улучшения координации и согласованности между многосторонними природоохранными соглашениями и другими международными инициативами в области охраны окружающей среды. Он признал, что теперь уже слишком поздно изменять сроки, согласованные для проведения пятнадцатого Совещания Сторон, но достойно сожаления, что они совпадают со сроками проведения первого совещания по обсуждению стратегического подхода к регулированию химических веществ, призыв к чему содержится в решении 22/4 Совета управляющих ЮНЕП. Это не только создает проблемы для Сторон, желающих участвовать в обоих совещаниях, но и замедляет улучшение согласованности в деле международного экологического руководства - процесса ЮНЕП, возглавляемого Канадой в рамках последующей деятельности по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. Кроме того, представители Монреальского протокола признаны в качестве одних из основных участников в процессе регулирования химических веществ, и их отсутствие может ослабить его развитие. Он высказал надежду на то, что в будущем участие сможет быть гарантировано на протяжении всего процесса, который, как запланировано, продлится до 2006 года, и в более широком плане задал вопрос о том, будет ли возможным установить сроки проведения будущих совещаний в рамках Монреальского протокола заблаговременно. С этим согласились другие участники, заметив, что, учитывая рост числа многосторонних природоохранных соглашений, обеспечение сотрудничества между ними приобретает все более важное значение, и следует всегда избегать совпадения сроков проведения совещаний.

185. Представитель секретариата по озону с удовлетворением воспринял замечания участников, но отметил, что не всегда представляется возможным с легкостью определить сроки и места проведения совещаний, поскольку международная повестка дня становится все более насыщенной; важно также с уважением относиться к пожеланиям правительства принимающей страны. Планирование проведения совещаний в рамках Монреальского протокола начинается по меньшей мере за год до их проведения, а в будущем, как он надеется, этот временной период будет увеличен до трех лет.

186. Один участник отметил, что Стороны Протокола никогда не принимали каких либо решений с просьбой к секретариату принимать активное участие в процессе регулирования химических веществ. Представитель секретариата ответил, что он рассматривает вопрос о том, как наилучшим образом отреагировать на просьбу, которую он получил в отношении внесения вклада в этот процесс, и с удовольствием воспринял бы рекомендации Сторон по данному вопросу.

^ Включение новых технологических процессов в перечень видов применения технологических агентов, содержащийся в решении Х/14

187. Представитель Соединенных Штатов представил документ зала заседаний, содержащий проект решения о добавлении новых технологий к перечню технологических агентов, содержащемуся в решении Х/14. Он напомнил о том, что путаница в отношении статуса технологических агентов вызвала несоразмерно большие прения и разногласия. Проект решения представляет собой признание того, что лежащие в основе политические вопросы вряд ли будут разрешены в ближайшем будущем, но и того, что существуют некоторые вопросы процедурного характера, которые могут быть разъяснены.

188. Несколько участников, отметив, что они лишь недавно получили проект решения, выразили свои оговорки в связи с этим.

189. Ряд участников зарезервировали за собой право высказать дальнейшие замечания после получения документа зала заседаний не только на английском, но и на других языках.

190. Представитель Индии сказал, что в Индии есть несколько технологий, которые, по его мнению, связаны с использованием ОРВ в качестве технологических агентов, и обратился к ГТОЭО через ее сопредседателей с просьбой рассмотреть их и как можно скорее представить Индии свои заключения.

191. Рабочая группа постановила направить этот проект решения, содержащийся в приложении I к настоящему докладу, для рассмотрения на пятнадцатом Совещании Сторон.

192. Затем представитель Соединенных Штатов внес на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий второй проект решения по технологическим агентам, в котором предлагается принять перечень регулируемых веществ для включения в таблицу А в решении Х/14. Он пояснил, что в таблицу включены только те виды применения, по которым Стороны уже представили информацию, позволяющую ГТОЭО определить, являются ли они на самом деле теми видами применения, которые подпадают под категорию использования в качестве технологических агентов. Виды применения, исключенные из перечня, будут рассмотрены для включения в таблицу А после того, как ГТОЭО получит достаточную информацию для определения того, соответствуют ли эти виды применения использованию веществ в качестве технологических агентов.

193. Представитель Японии выразил оговорку относительно проекта рекомендации, заявив, что с учетом сделанных ГТОЭО выводов относительно предполагаемого сокращения видов применения веществ в качестве технологических агентов, а также исходя из адресованной Сторонами просьбы ГТОЭО представить доклад об альтернативных процессах, в которых не используются ОРВ, следующим шагом в решении этого вопроса должно быть не увеличение видов применения веществ в качестве технологических агентов, а наоборот, их сокращение.

194. Эта оговорка была принята к сведению, и Рабочая группа постановила направить проект решения, содержащийся в приложении I к настоящему докладу, для рассмотрения на пятнадцатом Совещании Сторон.

^ Добровольные меры Европейского сообщества в отношении производства ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5

195. Представитель Италии, выступая от имени Европейского сообщества и его государств-членов, а также присоединяющихся к нему государств, заявила о своем намерении выступить инициатором сокращения ХФУ путем одностороннего дальнейшего сокращения своего производства ХФУ в ответ на озабоченность, высказанную в отношении потенциального избытка наличия ХФУ в развивающихся странах в течение двух последующих лет, что, если этому не положить конец, может замедлить поэтапную ликвидацию ХФУ в этих странах. Далее она остановилась на мерах, принятых отдельными государствами - членами Европейского сообщества, включая закрытие производственных мощностей в двух странах и сокращение производственных субсидий или прекращение производства в четырех других странах. Судя по результатам проведенного анализа, начиная с 2004 года Европейское сообщество может перестать быть главным источником какого либо глобального избытка наличия ХФУ. Поэтому Европейское сообщество призвало Стороны, располагающие мощностями по производству ХФУ, принять дальнейшие меры по сокращению производимых и экспортируемых количеств ХФУ.

196. Отвечая на заданный вопрос, представитель Италии подтвердила, что предстоящее закрытие завода по производству ХФУ в Италии не будет компенсировано производством в других государствах - членах Европейского сообщества.

197. После заявления было высказано мнение относительно того, что избыточное наличие ХФУ для внутренних потребностей в странах, действующих в рамках статьи 5, означает, что не произошло значительного роста общих цен на ХФУ, что мешает усилиям по успешному выполнению планов регулирования хладагентов для сокращения потребления ХФУ в секторе обслуживания. Сокращения производственных мощностей Европейского сообщества могут скорректировать ситуацию, но, возможно, было бы также целесообразным, если бы Стороны рассмотрели вопрос о внесении корректировки в положения Монреальского протокола, касающейся основных внутренних потребностей. Поэтому представитель Канады предложила представить проект решения пятнадцатому Совещанию Сторон с просьбой к ГТОЭО провести исследование для представления Рабочей группе в 2004 году с оценкой потребностей в производстве веществ, относящихся к группе 1 приложения А, как в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, так и в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, для удовлетворения основных внутренних потребностей в период с 2004 по 2010 год.

198. Далее было высказано мнение, что усилия по ограничению производства в развитых странах позитивно сказались на ограничении использования ХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, в результате повышения цен на эти вещества.

199. Представитель одной из неправительственных организаций подтвердил свои выводы в отношении очевидного избытка производимых ХФУ, которые в конечном счете продаются на черном рынке стран, действующих в рамках статьи 5. Он настоятельно призвал Стороны принять меры для дальнейшего сокращения производства, предназначенного для удовлетворения основных внутренних потребностей, и обеспечить, чтобы производители взяли на себя ответственность за соблюдение того, чтобы их квоты не подлежали передаче и чтобы не было нелегальной торговли их ХФУ.

^ Просьба к Группе по техническому обзору и экономической оценке рассмотреть вопрос об озоноразрушающих веществах, содержащихся в пеноматериалах

200. Представитель Японии представила документ зала заседаний, содержащий предлагаемый проект решения с просьбой к Сторонам принять к сведению доклады Целевой группы ГТОЭО о восстановлении и хранении и об уничтожении пеноматериалов, а также просьбу к ГТОЭО подготовить обновленный доклад о положении дел вместе с вариантами обработки и уничтожения пеноматериалов, содержащих ОРВ, срок эксплуатации которых истекает, для представления пятнадцатому Совещанию Сторон.

201. Представитель Европейского сообщества выразил пожелание включить в предлагаемый обновленный доклад другие темы, относящиеся к восстановлению ОРВ из пеноматериалов после окончания срока эксплуатации, такие, как передовые виды практики, уничтожение или восстановление ОРВ из холодильного оборудования и минимальные требования в отношении профессиональной подготовки для персонала, выполняющего работы по восстановлению и уничтожению, и пожелал поделиться опытом Сообщества в данной области с Японией и другими заинтересованными странами. Давая ответ на высказанную озабоченность в отношении того, что, возможно, имеется недостаточно новых данных, полученных после представления последнего доклада ГТОЭО, для проведения оправданного дополнительного исследования, представитель ГТОЭО сказал, что имеется значительный объем результатов дополнительных исследований о восстановлении пенообразующих веществ в пеноматериалах, например для тепловой изоляции. После обмена мнениями Рабочая группа приняла к сведению, что Европейское сообщество будет работать с Японией над формулировкой сферы охвата исследования, которое предстоит провести ГТОЭО до Совещания Сторон в ноябре месяце.

202. Затем представитель Японии предложил вниманию совещания пересмотренный проект решения, который был подготовлен в консультации с Европейским сообществом. В пересмотренном проекте решения к ГТОЭО обращена просьба включить в обновленный вариант своего доклада варианты наиболее оптимальных практических методов сокращения выбросов, образующихся в результате функционирования секторов химического производства и технологических агентов, а также возникающих в ходе обработки и уничтожения ОРВ при демонтаже установок, имеющихся в этих секторах.

203. Некоторые участники считали, что включенные в пересмотренный проект решения дополнительные положения касаются совершенно иного вопроса, нежели аспекты обработки и уничтожения ОРВ, содержащихся в пеноматериалах, о чем говорится в первоначальном проекте решения, представленном Японией, и в этой связи эти аспекты должны рассматриваться в отдельном проекте решения. Один из участников заявил, что нет необходимости в дополнительном проекте решения о проведении дальнейшего исследования по изучению аспектов обработки и устранения выбросов, связанных с использованием технологических агентов, поскольку ГТОЭО занимается изучением этого вопроса на протяжении последних десяти лет. С учетом достигнутого консенсуса по первому пункту проекта решения, касающегося вопросов обработки и уничтожения содержащих ОРВ пеноматериалов, отслуживших свой срок службы, и исходя из необходимости дальнейшего обсуждения вопроса об обработке и уничтожении - на конечном этапе срока службы - ОРВ, возникающих в результате использования технологических агентов и производства химической продукции, Рабочая группа постановила заключить в квадратные скобки пункты b) и с) проекта решения, прежде чем он будет направлен Совещанию Сторон.

204. Рабочая группа постановила направить содержащийся в приложении I к настоящему докладу проект решения с внесенными в него поправками для рассмотрения на пятнадцатом Совещании Сторон.

^ Лабораторные и аналитические виды применения

205. Представитель Соединенных Штатов представил документ зала заседаний, содержащий проект решения о расширении глобальных исключений в отношении видов применения в лабораторных и аналитических целях, о чем говорится в решениях IX/7 и Х/19, с тем чтобы включить вещества, приведенные в группе II и в группе III приложения С; и продлить срок исключения до таких сроков, когда Стороны согласятся с тем, что в этом более нет необходимости.

206. Ряд участников выступили в поддержку проекта решения, тогда как другие участники заявили, что у них нет уверенности в целесообразности неограниченного продления сроков исключения. Один участник отметил, что ГТОЭО ежегодно представляет доклады о заменителях регулируемых веществ, которые стали поступать для определенных лабораторных и аналитических видов применения, с тем чтобы Стороны могли отозвать исключения в отношении этих видов применения.

207. Ряд участников зарезервировали за собой право высказать дальнейшие замечания после того, как получат документ зала заседаний не только на английском, но и на других языках.

208. Участники заседания решили препроводить проект решения, содержащийся в приложении I к настоящему докладу, Совещанию Сторон, поставив квадратные скобки вокруг второго пункта постановляющей части в отношении длительности срока, на который следует продлевать исключение.

^ Поэтапный отказ от ХФУ в островных государствах тихоокеанского региона

209. Представитель Самоа, выступая от имени островных государств тихоокеанского региона, информировала участников совещания о том, что в настоящее время эти страны в консультации с Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана и ЮНЕП и с использованием финансовой помощи, оказываемой Многосторонним фондом, Австралией и Новой Зеландией, осуществляют свою первую и пока единственную региональную стратегию поэтапного отказа. Эта стратегия направлена на обеспечение полного отказа от ХФУ к 2005 году. Островные государства тихоокеанского региона уже сыграли важную роль в осуществлении режима регулирования процесса изменения климата и надеются сделать то же самое в случае Монреальского протокола; как она предполагает, будет иметь место тесное взаимодействие со всеми учреждениями, действующими в рамках Протокола.

^ Информация, предоставленная Филиппинами

210. Совещание приняло к сведению предоставленную представителем Филиппин информацию о том, что ее страна благодаря проявленной бдительности недавно смогла предотвратить контрабандную перевозку ХФУ, о чем сообщалось в июньском выпуске 2003 года информационного бюллетеня "Озонэкшн".

211. Представитель неправительственной природоохранной организации - Агентства по исследованиям в области охраны окружающей среды - поздравил представителя Филиппин за проведение успешной операции по обнаружению контрабандной партии ХФУ-12. Он отметил, что его организация имела честь принимать участие в учебных семинарах-практикумах для сотрудников таможни, проводимых на Филиппинах, а затем работала с таможенными службами этой страны, и подчеркнул важность и эффективность программ профессиональной подготовки сотрудников таможенных служб, осуществляемых в рамках Программы ЮНЕП по оказанию содействия соблюдению. Он добавил, что Агентство по исследованиям в области охраны окружающей среды готово выделить ресурсы и время для оказания этим Сторонам помощи в борьбе с незаконной торговлей.

^ Пятнадцатое Совещание Сторон

212. Г-н Марко Гонсалес, Исполнительный секретарь секретариата по озону, передал послание г на Клауса Тёпфера, Директора-исполнителя ЮНЕП. Г-н Тёпфер был очень рад узнать, что согласно решению четырнадцатого Совещания Сторон пятнадцатое Совещание будет проведено в Найроби. Он направил самое радушное приглашение принять участие в этом совещании и заявил, что ЮНЕП и Служба конференций Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби сделают все возможное для содействия успешной организации ноябрьского Совещания, равно как и других проводимых в будущем совещаний.

^ Национальный орган по озону Боливии

213. Представитель Боливии сообщил, что в результате пожара, который произошел в феврале 2003 года, были полностью разрушены помещения и уничтожена вся документация национального органа по озону его страны. Исходя из того, что для работы крайне важно наличие информации, он обратился с призывом ко всем участникам, которые предоставляли Боливии информацию в прошлом, направить копию этих данных, а также предоставить любые документы, публикации и исследования, с тем чтобы этот орган смог продолжить свою работу.

^ Изменение в названии должности Руководителя Многостороннего фонда

214. Сопредседатель (Соединенное Королевство) заявила, что по техническим причинам не удалось достичь какого-либо прогресса в обсуждениях по проекту решения, предложенному Соединенными Штатами, относительно внесения изменения в название должности Руководителя Многостороннего фонда. В этой связи рассмотрение этого вопроса будет отложено.

^ Выход на пенсию г-на Омара Эль-Арини

215. Представитель Буркина Фасо, выступая от имени Сети сотрудников африканских стран по вопросам ОРВ (ОДСОНЕТ), высказал пожелание включить в доклад следующее заявление:

"Мы, страны - члены африканского ОДСОНЕТ, поздравляем г на Омара Эль Арини, Руководителя секретариата Многостороннего фонда, с выходом на пенсию. Благодаря поддержке и руководству со стороны г на Эль Арини наши сети приступили к функционированию и успешно работают. Надеемся на получение от него рекомендаций и в будущем, и все мы желаем ему успеха во всех его делах".

^ XII. ПРИНЯТИЕ ДОКЛАДА

216. Настоящий доклад был принят в пятницу, 11 июля, на основе проекта доклада, содержащегося в документах UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/L.1 и Add.1 и 2. Секретариату по озону было поручено завершить работу над докладом после закрытия совещания.

^ XIII. ЗАКРЫТИЕ СОВЕЩАНИЯ

217. После традиционного обмена любезностями г-жа Мария Нолан (Соединенное Королевство), Сопредседатель Рабочей группы открытого состава, объявила двадцать третье совещание Рабочей группы открытого состава Сторон Монреальского протокола закрытым в пятницу, 11 июля 2003 года, в 15 ч. 40 м.


Приложение I


programma-elektivnogo-kursa-metodi-resheniyafizicheskih-zadach.html
programma-elektivnogo-kursa-moj-dom.html
programma-elektivnogo-kursa-netradicionnie-metodi-postroeniya-grafikov-slozhnih-funkcij.html
programma-elektivnogo-kursa-osnovi-citologii.html
programma-elektivnogo-kursa-osnovi-potrebitelskih-znanij.html
programma-elektivnogo-kursa-pisha-glazami-himika.html
  • composition.bystrickaya.ru/organ-ispolnitelnoj-vlasti-kak-subekt-agentskih-otnoshenij-chast-2.html
  • thesis.bystrickaya.ru/programma-10-14-maya-2012-goda-g-saransk-09-10-05-2012-priezd-uchastnikov-sorevnovanij-10-05-2012.html
  • desk.bystrickaya.ru/otkritogo-krizisa-psihologii-stranica-19.html
  • institute.bystrickaya.ru/finansovoe-obespechenie-vot-i-okonchen-eshe-odin-uchebnij-god-otzvenel-poslednij-zvonok-vidani-attestati-i-svidetelstva.html
  • holiday.bystrickaya.ru/mi-blagodarim-vas-mi-privetstvuem-vas-mi-zhelaem-vam-dobra-i-schastya.html
  • crib.bystrickaya.ru/kniga-dlya-eksperta-stranica-5.html
  • spur.bystrickaya.ru/lazernij-kompleks-mustang-kosmetolog-preparati-dlya-allapaticheskoj-mezoterapii-mesoestetic-preparati-dlya-esteticheskoj-medicini-surgiderm-juvederm-stranica-2.html
  • school.bystrickaya.ru/arhitektura-vizantii.html
  • textbook.bystrickaya.ru/i-malie-lomonosovskie-chteniya-nauchno-prakticheskaya-konferenciya-uchashihsya-v-g-arhangelske-27-marta-2010-g-sbornik-nauchno-issledovatelskih-rabot-uchashihsya.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/tema-moya-semya-pervoe-zanyatie-po-teme-osnovnie-zadachi-obshie-rekomendacii-po-provedeniyu-psihokorrekcionnoj.html
  • letter.bystrickaya.ru/mi-dolzhni-vladichestvovat-no-kak-avtor-armin-held-perevod-s-nemeckogo-evgenij-eryomin-istoriya-zhizni-tvorenie.html
  • pisat.bystrickaya.ru/sproektirovat-kozhuhotrubnij-teploobmennik-dlya-kondensacii-parov-ammiaka-v-sostave-holodilnoj-ustanovki.html
  • school.bystrickaya.ru/kompleksnij-analiz-i-prognozirovanie-tovarnogo-rinka-v-g-tyumeni-chast-13.html
  • shkola.bystrickaya.ru/nauchno-pedagogicheskaya-praktika-osnovnaya-obrazovatelnaya-programma-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-napravlenie-podgotovki.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/usloviya-i-faktori-rezultativnoj-raboti-menedzhera.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/primenenie-paketa-mathematica-dlya-matematicheskih-vichislenij.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochie-programmi-po-discipline-programma-disciplini-dlya-studenta-sillabus-ministerstvo-obrazovaniya-i-nauki-respubliki-kazahstan-stranica-3.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-2-nauchnij-metod-logika-i-metodologiya-razvitiya-estestvoznaniya-v-n-lavrinenko-vserossijskij-zaochnij-finansovo-ekonomicheskij.html
  • doklad.bystrickaya.ru/vaeroplan-zalez-ne-glyadya-nachni-roman-so-slov-moj-dyadyamihail-sherbakov-glava-1-stranica-12.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/metodicheskie-ukazaniya-k-kursovim-semestrovim-i-vipusknim-kvalifikacionnim-rabotam-sankt-peterburg-stranica-5.html
  • books.bystrickaya.ru/china-foreign-policy-essay-research-paper-paul.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/konkurs-svezhee-nastroenie-dalee-konkurs.html
  • bukva.bystrickaya.ru/sushnost-forma-i-sistema-zarabotnoj-plati.html
  • predmet.bystrickaya.ru/seriya-knig-biblioteka-vsemirnoj-literaturi.html
  • writing.bystrickaya.ru/lekciya-11.html
  • education.bystrickaya.ru/2-rinochnij-mehanizm-i-ego-elementi-p-g-ermishin-osnovi-ekonomicheskoj-teorii.html
  • college.bystrickaya.ru/3-strategicheskij-swot-analiz-razvitiya-promishlennosti-lipeckoj-oblasti.html
  • predmet.bystrickaya.ru/rezultativnost-osnovnih-laboratornih-testov-po-urogenitalnomu-hlamidiozu-u-zhenshin-i-ih-polovih-partnyorov.html
  • write.bystrickaya.ru/glava-5-informaticheskaya-logika-izobretanie-proektirovanie-razrabotka-i-soprovozhdenie-tom-intellektualnie.html
  • literatura.bystrickaya.ru/speckurs-dlya-negumanitarnih-specialnostej-vuzov-uchebno-metodicheskij-kompleks.html
  • notebook.bystrickaya.ru/iskusstvo-iskusstvoznanie-byulleten-novih-postuplenij-za-sentyabr-2010-goda.html
  • thescience.bystrickaya.ru/kak-vsem-mirom-dumu-delili-nezavisimaya-gazeta-ivan-rodin-22012008-08-str-22p.html
  • essay.bystrickaya.ru/el-encuentro-con-el-destino-vopros-na-zasipku-gde-v-moskve-nahoditsya-ulica-imeni-icamni.html
  • student.bystrickaya.ru/10-obespechenie-bezopasnosti-obsheobrazovatelnogo-uchrezhdeniya-obrazovatelnie-programmi-8-obsheshkolnie-programmi.html
  • school.bystrickaya.ru/drowning-pool.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.